ספרו של סווייגרט מקיף פחות מספרו של לוץ, אך מותאם יותר ממנו למעוניינים במבוא מעשי לשפה.
הערה אחרונה נוגעת לעברית. ככלל נצמדתי למינוח עברי. בכל פעם שהשתמשתי במונח טכני לראשונה, השתדלתי לתת גם את המונח הלועזי. במקרים אחדים בחרתי להשתמש במונחים לועזיים, כיוון שלא הייתי מודע לקיומם של מונחים עבריים מתאימים. בכמה מקרים בחרתי להשתמש במונחים לועזיים על אף שיש להם תרגומים עבריים. כך למשל השתמשתי במונח אובייקט ולא במונח עצם, ובמונח אינדקס ולא במונח מציין. נהגתי באופן זה כיוון שככל שהבנתי מגעת, השימוש במונחים העבריים לא השתרש בקרב מתכנתות ומתכנתים ואיני רואה בספר זה אמצעי לחינוכם מבחינה זו. בנוסף השתמשתי במונח פונקציה ולא במונחים פעולה, שיטה וכדומה. עשיתי זאת כיוון שספר זה אינו נכנס לעובי הקורה בכל הנוגע להבחנה בין סוגים של procedures ובייחוד אינו עוסק בתכנות מונחה עצמים בפייתון.
תודות: אני מוקיר תודה להילה מושיוב ולרועי כנעני על הערותיהם לטיוטה של ספר זה.
עפר אליאור, ofer.elior@gmail.com